没有平台可以玩德州了吗_一起听吧网进入

03月19日作者:黑曼巴


【导语】《周礼》是儒家经典,相传为西周时期的政治家、思惟家、文学家、军事家周公旦所著,然则实际上是西汉末王莽时期大年夜儒刘向和其子刘歆的伪作。下面是无忧考网分享的国学宝典《周礼》:秋官司寇第五士师/朝士。迎接涉猎参考!

士师【原文】

士师之职,掌国之五禁之法,以阁下科罚,一曰宫禁,二曰官禁,三曰国禁,四曰野禁,五曰军禁,皆以木铎徇之于朝,书而县于门闾。以五戒先后科罚,毋使罪丽于夷易近:一曰誓,用之于军旅;二曰诰,用之于会同;三曰禁,用诸田役;四曰纠,用诸国中;五曰宪,用诸都鄙。掌乡合州党族闾比之联,与其夷易近民之什伍,使之相安相受,以比追胥之事,以施科罚庆赏。掌官中之政令,察狱讼之辞,以诏司寇断狱弊讼,致邦令。掌士之八成:一曰邦汋,二曰邦贼,三曰邦谍,四曰犯邦令,五曰挢邦令,六曰为邦盗,七曰为邦朋,八曰为邦诬。若邦凶荒,则以荒辩之法治之令,令移夷易近通财,纠守缓刑。凡以财狱讼者,正之以傅别约剂。若祭胜国之社稷,则为之尸。王燕进出,则先驱而辟。祀五帝,则沃尸及五盥,洎镬水。凡刉珥,则奉犬牲。诸侯为宾,则帅其属而跸于王宫。大年夜丧,亦如之。大年夜师帅其属而禁逆军旅者,与犯师禁者而戮之。年末,则令正要会。正岁,帅其属而宪禁令于国及郊外。

【译文】

士师的职责,掌管有关五禁之法,以帮助科罚[禁止民众为非作恶]:一是有关王宫的禁令,二是有关官府的禁令,三是有关首都的禁令,四是有关[首都外]旷野的禁令,五是有关军中的禁令。都摇响木铎宣示于外朝,并书写出来吊挂在遍地的闾巷门前。用五戒帮助科罚[而预先告诫民众],不要使民众[因不知而]犯罪:一是用誓的形式来告诫,用于军旅;二是用诰的形式来告诫,用于会同;三是用禁令的形式来告试;;四是用纠的形式来告诫,用于首都中;五是用宪的形式来告诫,用于采邑。掌管六乡的州、党、族、闾、比的联合,以及民众从军组成什伍的联合,使他们互相亲和、互相拜托,以互相共同进行追击外寇和抓捕响马的事,以共伏诛罚、共享庆赏。掌管[大年夜司寇]官府中的政令,钻研[疑难]案件的讼辞,以向司寇供给断案的参考意见,并供给所依据的王国的有关法令。掌管执法官断案的八个方面的成例:一是有关窃取国家机密案件的成例,二是有关叛国作乱案件的成例,三是有关为外国作特工案件的成例,四是有关违犯王的教令案件的成例,五是有关诈称王命案件的成例,六是有关窃取国家宝藏案件的成例,七是有关结党营私案件的成例,八是有关诽谤国君没有平台可以玩德州了吗或大年夜臣案件的成例。假如国家发生大年夜灾荒,就用凶年减损之法来处置惩罚有关事件:敕令灾区移夷易近,运输财物救灾,加强纠察守备[以防响马],减缓科罚。凡因财物诉讼的,依据左券、条约来裁决。假如祭奠亡国的社稷,就充当尸[以代神受祭]。王空隙时进出[宫门或都城],就为王做前导并清除行人。祭五帝时,就浇水供尸和王盥手,并认真给镬添水。凡举行衅礼,就奉进犬牲[以便取其血]。诸侯作为王的来宾[而吸收王的接待时],就率领下属在王宫中禁止闲人通畅。有大年夜丧时也这样做。有大年夜规模军事行动时,率领下属严禁违反军令者,以及滋扰行伍军阵者,而对这种人加以诛杀。[农历]年关,就敕令下属统计收拾所审理案件的簿书[以备稽核]。[农历]正月,率领下属在都城及郊外吊挂禁令。

乡士【原文】

乡士掌国没有平台可以玩德州了吗中,各掌没有平台可以玩德州了吗其乡之夷易近数而纠戒之,听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死罪之罪而要之。旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼,狱讼成,士师受中。协日刑杀,肆之三日。若欲免之,则王会其期。大年夜祭奠、大年夜丧纪、大年夜军旅、大年夜来宾,则各掌其乡之禁令,帅其属夹道而跸。三公若有邦事,则为之先驱而辟。其丧,亦如之。凡国有大年夜事,则戮其犯命者。

【译文】

乡土掌理[六乡以及]都城中(的诉讼],各掌所属乡的人夷易近数并对乡夷易近加以纠察和禁戒,受理他们的诉讼,端相他们的讼辞,辨别罪状的轻重,差别逝世罪或施刑之罪而写出讯断意见,过十天再在外朝对案件加以审断。大年夜司寇主持审断,在外朝对重案、轻案作出讯断。掌诉讼和掌刑法的官员们都在场,各自提出司法依据,以参议讯断。案件讯断后,士师吸收讯断书[加以保存]。[由乡土]遴选相宜的日期施刑或诛杀,(杀后]陈尸三日。假如[王]有想要赦免的罪犯,王就在大年夜司寇主持外朝审断的日期前往到场议罪。假如有大年夜祭奠、大年夜凶事、大年夜的军事行动,以及迎送来朝诸侯等事,各自掌管所属乡的禁令,率领下属站在蹊径两边禁止闲人通畅。三公如有国事[外出],就为他们做前导并清除行人。三公有凶事时也这样做。凡王国有大年夜事时,就认真诛杀违违禁令的人。

遂士【原文】

遂士掌四郊,各掌其遂之夷易近数而纠其戒命,听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死罪之罪而要之。二旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,协日就郊而刑杀,各于其遂肆之三日。若欲免之,则王令三公会其期。若邦有大年夜事聚众庶,则各掌其遂之禁令,帅其属而跸。六卿若有邦事,则为之先驱而辟。其丧,亦如之。凡郊有大年夜事,则戮其犯命者。

【译文】

遂土掌理[六遂以及]四郊[的诉讼],各掌所属遂的人夷易近数,并纠察他们遵守戒令的环境,受理他们的诉讼,端相他们的讼辞,辨别案情的轻重,差别逝世罪或施刑之罪而写出讯断意见,过二十天再在外朝对案件加以审断。大年夜司寇主持审断,在外朝对重案、轻案作出讯断,掌诉讼和掌刑法的官员们都在场,各自提出司法依据以参议讯断。案件讯断后,士师吸收讯断书[加以保存]。[由遂士]遴选相宜的日期就国郊施刑或诛杀,[杀后]各在本遂陈尸三日。假如[王]有想要赦免的罪犯,王就命三公在大年夜司寇主持外朝审断的日期前往到场议罪。假如王国有大年夜事要凑集[六遂的]民众,就各掌有关本遂民众的禁令,率领下属禁止闲人通畅。六卿假如有国事[而来到遂地],就为他们做前导并清除路上的行人。六卿有凶事时也这样做。凡郊地有大年夜事,就诛杀那些违犯敕令的人。

县士【原文】

县士掌野,各掌其县之夷易近数,纠其戒令而听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死罪之罪而要之。三旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,协日刑杀,各就其县肆之三日。若欲免之,则王命六卿会其期。若邦有大年夜役聚众庶,则各掌其县之禁令。若大年夜夫有邦事,则为之先驱而辟。其丧亦如之。凡野有大年夜事,则戮其犯命者。

【译文】

县士掌理野地[公邑的诉讼],各掌所属公邑的人夷易近数,并纠察他们遵守戒令的环境,而受理他们的诉讼,端相他们的讼辞,辨别案情的轻重,差别逝世罪或施刑之罪而写出讯断意见,过三十天再在外朝对案件加以审断。大年夜司寇主持审断,在外朝对重案、轻案作出讯断,掌诉讼和掌刑法的官员们都在场,各自提出司法依据以参议讯断。案件讯断后,士师吸收讯断书[加以保存],[没有平台可以玩德州了吗由县士]遴选相宜的日期施刑或诛杀,各就本公邑行刑,[杀后]陈尸三日。假如[王]想要赦免某罪犯,王就命六卿在大年夜司寇主持外朝审断的日期前往到场议罪。假如王国有大年夜规模劳役要凑集[公邑]民众,就各掌有关本公邑民众的禁令。假如大年夜夫有国事[而来到公邑],就为他们做前导并清除路上的行人。大年夜夫有凶事时也这样做。凡野地有大年夜事,就诛杀违犯敕令的人。

方士【原文】

方士掌都家,听其狱讼之辞,辨其死罪之罪而要之。三月而上狱讼于国,司寇听其成于朝,群士、司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,书其刑杀之成,与其听狱讼者。凡都家之大年夜事聚众庶,则各掌其方之禁令,以时修其县法。若年末,则省之而诛赏焉,凡都家之士所上治,则主之。

【译文】

方土掌理采邑[的诉讼],听察他们的讼辞,差别逝世罪或施刑之罪而写出讯断意见,过三个月而后把案件上报王朝。大年夜司寇在外朝审理方士的评断意见,掌诉讼和掌刑法的官员们都在场,各自提出司法依据以参议讯断。案件讯断后,士师吸收讯断书[加以保存],[而由方士]记暴所判的罪刑以及介入审判案件的官吏。凡都家因有大年夜事凑集民众,就各掌有关本方民众的禁令。按四时贯彻施行县法,到了[农历]年关就反省县法的履行环境,而[对采邑的官吏]进行赏罚。凡都士、家士所上报的有疑难的案件,就认真初审[而后上报大年夜司寇]。

讶士【原文】

讶士掌四方之狱讼,论罪刑于邦国。凡四方之有治于士者造焉,四方有乱狱,则往而成之。邦有来宾,则与行人送逆之。入于国,则为之先驱而辟。野亦如之。居馆,则帅其属而为之跸,诛戮暴客者。客进出则道之。有治则赞之。凡邦之大年夜事聚从庶,则读其誓禁。

【译文】

讶士掌理四方诸侯的诉讼,向诸侯国解释刑法条则议及拟订刑法的本意。凡四方诸侯国有疑难案件或问题需向士师请示的,都先见讶士[由讶士传递士师]。四方诸侯假如发生君臣***、高低相虐之类的案件,就前往审断。王国有来宾,就与小行人一路迎送。来宾入王都,就为来宾做前导并清除行人。在野地也这样做。来宾栖身馆舍,就率领下属[在周围]禁止行人通畅。诛杀侵暴来宾的人。来宾进出(王朝]就做前导,有事扣问或提出哀求就赞助转达。凡王国有大年夜事凑集民众,就宣读誓辞和禁令。

朝士【原文】

朝士掌建邦外朝之法。左九棘,孤、卿、大年夜夫位焉,群士在其后。右九棘,公侯、伯、子、男位焉,群吏在其后。面三槐,三公位焉,州长众庶在其后。左嘉石,平罢夷易近焉。右肺石,达穷夷易近焉。帅其属而以鞭呼趋且辟。禁慢朝、错立、族谈者。凡得获货贿人夷易近六畜者,委于朝,告于士。旬而举之,大年夜者公之,小者黎夷易近私之。凡士之治有期日,国中一旬,郊二旬,野三旬,都三月,邦国期,期内之治听,期外不听。凡有责者,有判书以治,则听。凡夷易近同货财者,令以公法行之。犯令者,科罚之。凡属责者,以其地傅而听其辞。凡响马军乡邑及家人,杀之无罪。凡报仇雠者,书于士,杀之无罪。若邦凶荒、札丧、寇戎之故,则令邦国、都家、县鄙虑刑贬。

【译文】

朝士认真建立王国的外朝之法。左边种有九棵棘树,是孤、卿、大年夜夫的朝位,群士的朝位在他们后边。右边种有九棵棘树,是公、侯、伯、子、男的朝位,群吏的朝位在他们后边。前边种有三棵槐树,是三公的朝位,州长与民众[代表]的朝位在他们后边。[朝门]左边设置嘉石,用以使不良之夷易近悛改向善。[朝门]右边设置肺石,用以使贫困无告之夷易近的冤辞能够上达。率领下属在外朝巡行,拿着鞭子呼叫呼唤着清除行人。禁止[在朝]而不肃敬、擅离朝位,以及招聚交谈的人。

凡拾得财物、[捕获]遁迹的奴婢和牲口,送交外朝,申报朝士,过十天[无人认领]而加以没收:大年夜物归公,小物归拾得的民众私人所有。凡执法官受理诉讼有日期规定:首都中十天,城郊二十天,野地三十天,诸侯国一年。在刻日之内就受理,在刻日之外就不受理。凡有债务胶葛,有借赁契劲而诉讼就受理。凡民众有收购或抛售货物的,命他们按照国家规定的赚钱法经营,违反敕令的处以科罚。凡吸收[已故债主的]嘱托而收债的,[假如负债人拒不了偿而发生诉讼],经由过程与受委托人住所邻近的人[证实他确凿吸收过债主的委托],而后受理他们的诉讼。凡响马攻略屠杀乡遂、公邑以及平民人家,杀逝世这些响马无罪。凡报仇的人,[事先]书面申报执法官没有平台可以玩德州了吗,杀逝世仇敌无罪。假如国家有大年夜灾荒、瘟疫或军事行动,就敕令诸侯国、采邑、公邑斟酌减缓科罚[和经费开支]。

最近关注

热点内容

更多